![]() ![]() I read Stoddard’s version, and via that gateway discovered what all the fuss was about. Stoddard did a supreme service to all of us by simply adapting the work into accessible modern English. The fact is, one of the all-time great masterworks of sustained horror and imaginative vision, was, unfortunately, self-hampered by its author with his choice of writing it in a clunky, pseudo-archaic language. If you’re thinking of maybe reading Stoddard’s version, I must tell you this:ĭO IT. In 2010, James Stoddard (a fantastic fantasy author in his own right) wrote a “translation” into a more modern, readable vernacular. If you’ve at any point heard some rumors, some whispers, some strange buzz about this book by William Hope Hodgson called The Night Land… maybe you’ve heard it is one of the greatest works of horror or dystopian dark fantasy…but you’ve also heard that it’s practically unreadable because of Hodgson’s choice to write it in a very weird prose style…”Penned in 1912, The Night Land is considered by many to be a work of genius, but one written in a difficult, archaic style that readers often find impenetrable.” ![]()
0 Comments
Leave a Reply. |